Cuestionario Simulación nº 1

0%

Simulación de examen bilingüe #1 🇮🇹 🇪🇸

Definizioni generali e doveri nell'uso della strada 

Definiciones y deberes generales al utilizar la carretera

1 / 30

Se, uscendo da un sentiero fangoso, si sporca notevolmente la strada, si può incorrere in una sanzione
amministrativa

Si, al salir de un camino embarrado, el camino se ensucia
significativamente, puede incurrir en una multa administrativa

2 / 30

Sono consentite le gare di velocità, anche se non autorizzate, purché partecipino solo due
autovetture.

Las competencias de velocidad están permitidas, aunque no estén autorizadas,
siempre que solo participen dos coches.

3 / 30

Nelle aree pedonali possono transitare le biciclette
Las bicicletas pueden pasar por las zonas peatonales

4 / 30

Alla guida di un veicolo, in vicinanza di una piazzola di fermata di autobus per scolari, occorre essere
prudenti e tenere conto dei comportamenti imprevedibili dei bambini.

Al conducir un vehículo, cerca de una parada de autobús para escolares, se debe ser
precavido y tener en cuenta el comportamiento impredecible de los niños.

5 / 30

È vietato rimuovere la segnaletica stradale

Está prohibido quitar las señales de tráfico.

6 / 30

Il conducente deve fermarsi quando un pedone non vedente con il bastone bianco si
accinge ad attraversare la strada, evitando di frenare bruscamente per non spaventarlo.

El conductor debe detenerse cuando un peatón ciego con bastón blanco esté a punto
de cruzar la calzada, evitando frenadas bruscas para no asustarlo.

7 / 30

Alla guida di un veicolo, in vicinanza di una piazzola di fermata di autobus per scolari, occorre suonare
per invitare i bambini che attraversano sulle strisce a dare la precedenza

Al conducir un vehículo, cerca de una parada de autobús para escolares, es necesario
sonar para invitar niños cruzando en el paso de peatones para dar paso

8 / 30

Nelle aree pedonali possono transitare i quadricicli a motore, purché non
superino la velocità di 50 km/h.

Los cuatriciclos motorizados pueden circular por zonas peatonales, siempre que
no superen una velocidad de 50 km/h.

9 / 30

La banchina non consente, di norma, il transito ai veicoli.

Normalmente, el arcén no permite el tránsito de vehículos.

10 / 30

Tutti i veicoli a motore con tre ruote sono dei motocicli.

Todos los vehículos de motor de tres ruedas son motocicletas.

11 / 30

Alla guida di un veicolo il conducente deve procedere a bassa velocità sopra le
pozzanghere
Al conducir un vehículo, el conductor debe avanzar a baja la velocidad sobre charcos

12 / 30

Bisogna usare maggiore prudenza nei confronti dei conducenti di taxi

Hay que tener más cuidado con los taxistas

13 / 30

Alla guida di un veicolo, in vicinanza di una piazzola di fermata di autobus per scolari, occorre passare
per primi, avendo sempre la precedenza sui bambini che attraversano la strada

Al conducir un vehículo, cerca de una parada de autobús para escolares, debe pasar
primero, teniendo siempre prioridad sobre niños cruzando la calle

14 / 30

I tricicli a motore sono soggetti a revisione dopo quattro anni dalla prima immatricolazione,
successivamente ogni due anni

Los triciclos de motor están sujetos a inspección cuatro años después del
primer registro y luego sucesivamente cada dos años

15 / 30

Le macchine operatrici possono essere veicoli sgombraneve

Las máquinas operativas pueden ser vehículos quitanieves.

 

 

16 / 30

Il passaggio a livello è caratterizzato dalla presenza di un attraversamento autostradale

El paso a nivel se caracteriza por la presencia de un paso de autopista

17 / 30

Il salvagente è una persona preposta al primo soccorso.

El salvavidas es una persona encargada de los primeros auxilios.

18 / 30

L'autostrada è a carreggiate indipendenti o separate da spartitraffico.

La autopista tiene calzadas independientes o calzadas separadas por
divisores de tráfico

19 / 30

Si definiscono ciclomotori tutti i veicoli a due ruote di cilindrata superiore a 50 cm3.

Los ciclomotores se definen como todos los vehículos de dos ruedas con una
cilindrada superior a 50 cm3.

20 / 30

Le macchine agricole possono essere semoventi o trainate.

La maquinaria agrícola puede ser autopropulsada o remolcada.

21 / 30

Il passo carrabile è un segnale che impone la circolazione rotatoria su una piazza.

La zona de remolque es una señal que impone el tráfico de rotonda en una plaza

22 / 30

Le strade extraurbane principali hanno una sola corsia per ogni senso di marcia.

Las principales vías extraurbanas tienen un solo carril por sentido.

23 / 30

Nei centri abitati, su una stessa corsia possono circolare affiancati due
motocicli.

En zonas urbanizadas, dos motocicletas pueden circular juntas por el
mismo carril.

24 / 30

I quadricicli leggeri alimentati a benzina hanno cilindrata del motore inferiore o pari a 50 cm3

Los cuatriciclos ligeros de gasolina tienen una cilindrada inferior o igual a 50 cm3

25 / 30

La corsia di accelerazione può essere utilizzata per il sorpasso.

El carril de aceleración se puede utilizar para adelantar.

26 / 30

La strada rappresentata è composta da una carreggiata.

El carretera que se muestra consiste en un camino.

27 / 30

Una zona a traffico limitato è un'area sempre vietata al transito dei veicoli a motore.

Una zona de tráfico limitado es una zona que siempre está prohibida al
tránsito de vehículos a motor.

28 / 30

L'autoveicolo è un qualunque veicolo adibito al trasporto di merce.

El autovehículo de motor es cualquier vehículo utilizado
para el transporte de mercancías.

29 / 30

Le autocaravan sono soggette a revisione ogni cinque anni.

Las autocaravanas están sujetas a inspección cada cinco años.

30 / 30

L'attraversamento pedonale è una parte della carreggiata destinata al transito dei pedoni che
attraversano.

El paso de peatones es una parte de la calzada destinada al paso de peatones.

Your score is

Condividi i tuoi risultati su Facebook, Whatsapp e VINCI premi da SCUOLA VIDEO

Comparte tus resultados en nuestro facebook, Whatsapp y GANA premios de SCUOLA VIDEO

 

Facebook
0%